Sunday 26 April 2020

" Both sides, Now " + " Papatūānuku "


Both Sides, Now

Rows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
 I’ve Looked at clouds that way


But now they only block the sun
They rain and snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way


I've looked at clouds from both sides now
From up and down and still somehow
It's cloud's illusions I recall
I really don't know clouds at all


Moons and Junes and ferris wheels
The dizzy dancing way you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way


But now it's just another show                                                                                                                    You leave 'em laughing when you go
And if you care, don't let them know
Don't give yourself away


I've looked at love from both sides now
From give and take and still somehow
It's love's illusions I recall
I really don’t know love at all.

Tears and fears and feeling proud
To say “I love you” right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I’ve looked a life that way

 Now old friends are acting strange
They shake their heads, they say I’ve changed
Well something’s lost, but something’s gained
In living every day

I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions  I recall
I really don’t know life at all.





A Poem for Papatūānuku – Mother Earth by Ngāti Hine/Ngāpuhi writer Nadine Anne Hura, and recently shared by Jacinda Ardern, Prime Minister of New Zealand….
    Rest now, e Papatūānuku
    Breathe easy and settle
    Right here where you are
    We’ll not move upon you
    For awhile
    We’ll stop, we’ll cease
    We’ll slow down and stay home
    Draw each other close and be kind
    Kinder than we’ve ever been.
    I wish we could say we were doing it for you
    as much as ourselves
    But hei aha
    We’re doing it anyway
    It’s right. It’s time.
    Time to return
    Time to remember
    Time to listen and forgive
    Time to withhold judgment
    Time to cry
    Time to think
    About others
    Remove our shoes
    Press hands to soil
    Sift grains between fingers
                                                                                                                                                         Time to plant
    Time to wait
    Time to notice
    To whom we belong
    For now it’s just you
    And the wind
    And the forests and the oceans and the sky full of rain
    Finally, it’s raining!
    Ka turuturu te wai kamo o Rangi ki runga i a koe
    Embrace it
    This sacrifice of solitude we have carved out for you
    He iti noaiho - a small offering
    People always said it wasn’t possible
    To ground flights and stay home and stop our habits of consumption
    But it was
    It always was.
    We were just afraid of how much it was going to hurt
    - and it IS hurting and it will hurt and continue to hurt
    But not as much as you have been hurt.
    So be still now
    Wrap your hills around our absence
    Loosen the concrete belt cinched tight at your waist
    Rest.
    Breathe.
    Recover.
    Heal -
    And we will do the same.

Edited to add: thank you for the amazing response to this poem! I never expected it to travel so far and wide. Many people have asked who the author is so I wanted to clarify that I wrote this poem on the train home after the announcement of total lockdown was made here in Aotearoa, New Zealand. I felt like I could hear Papatūānuku exhaling in relief as we all began our journeys home. In truth, one month of lockdown is not enough. Even six months would not be enough! We need a total and sustained change of habit, globally and within our own communities. I hope so much we take our time to reflect on the fact that if we can do it to save ourselves for a month, we ought to be able to make similar habit changes for Mother Earth for the long term. The most telling thing for me was how empty our veggie plant aisles were after lockdown was announced - in a crisis, we will turn back to our mother to provide (and of course she will!).
Lots of people have asked for translations...
Papatūānuku - Mother Earth (the addition of the “e” in front signals the words are addressed or spoken directly to her.)
Ka turuturu te wai kamo o Rangi ki runga i a koe - means something like, “tears from the eyes of Ranginui drip down on you” (Ranginui is our sky father, it is common to refer to rain as the tears of Rangi for his beloved, from whom he was separated at the beginning of time in order that there could be light in the world). Not long after the announcement we were moving to level 3, it poured with rain in Porirua after many months of hot and dry weather. I could feel my garden rejoicing.
Hei aha - This can be translated in many ways, but I meant it like the English “oh well, whatever”
He iti noaiho - “something small”. Because our sacrifice feels enormous but in reality I think it is not sufficient to truly see Papatūānuku recover. However, in Māori, we often talk about the significance of small actions or gestures. We say “ahakoa he iti, he pounamu.” Although it is small, it is a treasure.
Thank you so much for the support 🙌🍃 Jacinda Ardern, Prime Minister of New Zealand












No comments:

Post a Comment

300 "Nutrition for the Soul"0

So, how are you living your "Dash" ?                                                                                              ...